10/30/2012

由簡繁之爭到對號入座 (雷鼎鳴)


我是個愛書之人,到內地旅行出差,有時間的話都會盡量跑跑書店。店中所售,雖大多垃圾橫流,但高質量而又用簡體字出版的社會科學、自然科學、文史哲等等書籍,數量上早已超過港台的繁體書了。讀不懂這些書,對做學問與在港求職都不利。削弱自己競爭力的行為,智者不取。不過,不少港人,包括在學青年卻誤以為簡體字難學,其實不然,幾小時便可學懂,絕對「本小利大」,所以我在1012日本欄寫了篇文章,鼓勵大家「學懂簡體字傍身」。
如此簡單的一回事卻又偏有人看不順眼,不斷炒作,把學習簡體字看成是彌天大罪。喜歡繁體不喜簡體的人各自有其原因。有人喜歡書法,有人要維護國粹等等,這是他們的自由,我不但尊重,而且有不少地方認同其觀點,我在上述文章中亦指出簡體字的一些缺點。不過,反對簡體字的人當中,也的確有一部分人(要注意,我從來未說過是全部人),把內地書刊都看成附有細菌,根本不希望別人能直接閱讀,我自己便遇上過這些人,他們的目的便是「去中國化」。


拒絕簡體字是「去中國化」?

有一位被某些人聲稱為「才子」的專欄人不知為何,對我上述文章勃然大怒,先寫了篇文章指控我說過:「拒絕簡體字,即是『去中國化』,意即堅持用正體字,不是『中國人』。

我搜索枯腸也想不起甚麼時候,說過這些荒謬的話,若有人找到,我打賞一百元。該「才子」文章沒有點名,我是否錯誤地對號入座?不對,次天他又再接再厲,重複同一說法並加料說此位教授認為「不會說普通話,只講粵語,也不是中國人。」在不斷痛罵之餘,甚至指這位科大經濟教授「時勢一變,就會吃人。」
至此事情真相大白,自我對號入座「去中國化」的是他,與我無尤。我只曾說過「一些政治偏執者」反對簡體字是要為「去中國化」服務,從未說過所有反對者都是如此。此點「馬是白馬」的謬誤邏輯也搞不懂,實在有損「才子」之名。他當然也知道「不使用簡體字就不是中國人」等語,是他自己杜撰的。為甚麼他要這樣做?


用兇狠言詞 遮掩死穴

其政治或商業動機我無謂猜測,但此等招數是沒有用的。《笑傲江湖》中令狐沖與沖虛道長比劍,前者一眼便看穿沖虛劍招中最凶險的地方便是他的破綻之所在。這位「才子」的伎倆不外是把偽造別人沒說過的話,無限上綱,但又怕人知道,所以用上「會吃人」等最兇狠的形容詞去遮掩自己的死穴

此種方法他絕非第一次用。兩個多月前在釣魚島問題上,他未經查證,便把一篇1953年《人民日報》放在第四頁角落譯自日文的資料文章,硬說成是代表中國官方立場的「社論」,並且自我杜撰誇張地說,若非官方的意旨,寫這篇文章用上「尖閣列嶼」一詞的作者肯定會被殺頭,因此保釣是如何多餘云云。
但我懂得看他的文章了,罵得最兇的,必是其破綻之所在,這個錯不了。我找到《人民日報》原文的排版並指出了這個資料性錯誤,至今尚未有人向我道謝

 

(Sky Post   2012-10-30)